Tłumaczenia
IJC oferuje:
- tłumaczenia PISEMNE i USTNE
chiński - polski - chiński
chiński - angielski - chiński
- pomoc medialną, w tym:
- przy tworzeniu programów w radio i TV
- przy nagraniach w studio
- prasową
- copywriting w języku chińskim
- pomoc przy wszelakich akcjach i wydarzeniach kulturalnych związanych z tematyką chińską
Współpracowaliśmy m. in. z: ODEON Film Studio, Gagarin Studio, Efektura Studio , Pocztą Polską.
Zakres tłumaczeń:
- techniczne (instrukcje obsługi, projekty, katalogi produktów itd.)
- biznesowe (oferty handlowe, kontrakty, projekty, korespondencja handlowa, raporty itd.)
- reklamowe (materiały marketingowe, foldery, ulotki itp.)
- stron internetowych
- informatyczne (gier komputerowych, multimedia, platformy e-learningowe itd.)
- finansowe i ekonomiczne (kosztorysy, bilanse itd.)
- tłumaczenia książek i artykułów
- inne
CENNIK TŁUMACZEŃ USTNYCH:
chiński-polski-chiński
chiński-angielski-chiński
Ceny netto
DO 3 GODZ. | 1 DZIEŃ | PONAD 1 DZIEŃ |
200 zł / 1 godz. | Osobna wycena | Osobna wycena |
CENNIK TŁUMACZEŃ PISEMNYCH:
chiński-polski-chiński
chiński-angielski-chiński
Ceny netto
TŁUMACZENIE STANDARDOWE | TŁUMACZENIA SPECJALISTYCZNE LUB EKSPRESOWE |
---|---|
polski - chiński | Osobna wycena |
chiński - polski | Osobna wycena |
* 1 strona tłumaczeniowa = 1600 znaków ze spacjami (Strona niepełna liczona jest jako 1 cała strona)** 1 strona tłumaczeniowa = 400 chińśkich znaków ze spacjami (Strona niepełna liczona jest jako 1 cała strona)
Teksty tłumaczone są przez tłumacza / lektora Instytutu Języka Chińskiego Panią He Qingzhen: -Native–speakerka języka chińskiego (mieszkała w Chinach 26 lat, od 10 lat mieszka w Polsce) - Biegle mówiąca po polsku, poziom C2 „mastery level” - Lektor języka chińskiego z 14 letnim doświadczeniem, posiada bardo dużą wiedzę dot. tłumaczenia specjalistycznych tekstów na język chiński, jak również nauki języka chińskiego dla obcokrajowców. -Autorka "Polsko-Chińskiego Słownika Tematycznego" (rok wydania 2010) - Doświadczona w tłumaczeniach pisemnych i ustnych (min. 7 lat doświadczenia)
- Tłumaczenia ustne podczas Polsko- Chińskie Forum Biznesowe 2016 w trakcie wizyty Prezydenta Chin Xi Jinping'a
- Tłumaczenia ustne podczas Forum Gospodarcze Polska-Europa Środkowa-Chiny 2012 w trakcie wizyty Premiera Chin Wen Jiabao
- Stała współpraca z Pocztą Polską S.A.,
- Współpraca z Ambasadą Chińską,
- Współpraca przy Festiwalu Kultury Polskiej w Pekinie,
- Współpraca przy SHANGHAI EXPO 2010 dla Ministerstwa Sportu i Turystyki oraz Samorządu Śląskiego,
- Współpraca przy tworzeniu płyty CD „Chopin – To, co najpiękniejsze”, dla firmy fonograficznej DUX,
- Współpraca z firmami LOT i FINNAIR
- Tłumaczenia materiałów filmowych,
- Współpraca z BZK Group, TRIAS, itd.
Podczas Festiwalu Kultury Polskiej w Pekinie 2014 jej tłumaczenia były bardzo wysoko ocenione przez Ambasadora Polski w Pekinie.
BEZPŁATNA WYCENA TŁUMACZENIA
TŁUMACZENIA I USŁUGI WYSOKIEJ JAKOŚCI!
INDYWIDUALNE PODEJŚCIE DO KLIENTA!
All Rights Reserved.